'Toi, habitant des Pays-Bas, qui que tu sois,
Tu aimes la langue néerlandaise ?
Dans ce cas, tu dois aussi aimer Kiliaan'
Ode écrite par Lipse pour Kiliaan
Cornelis Kiliaan (1528/1530 - 1607)
Kiliaan a travaillé pendant 50 ans en tant que correcteur chez Plantin. Ce veuf vivait avec ses trois enfants dans la maison située sur la place du Vrijdagmarkt. Lorsque Plantin émet le souhait d’éditer un dictionnaire traductif néerlandais, il pense aussitôt à faire appel à son correcteur. Les dictionnaires vont désormais remplir toute la vie de Kiliaan.
Etymologicum teutonicae lingua
Cornelis Kiliaan rédige le premier dictionnaire explicatif de la langue néerlandaise, avec pas moins de 40.000 entrées. Il considère le dialecte brabançon comme le « véritable » néerlandais. Kiliaan ne se contente toutefois pas de répertorier les termes existant en néerlandais. Il tient aussi à en expliquer la signification et c’est pourquoi il les compare à des mots provenant d’autres langues.
Oeuvre majeure
Cornelis Kiliaan, Etymologicum teutonicae linguae, Jan Moretus, 1599